Moldovan language

El directorio enciclopédico desde la Wikipedia.

Moldovan Wine bottles
Culture of Moldova
Arts

Literature
Music
Painting and sculpture
Theatre, Opera, Ballet
Cinema

Traditions

Wine
Architecture
Cuisine
Folklore
Dress

Artists

Actors
Composers
Painters
Poets
Writers

Monuments

Museums
Religious
UNESCO WHS

Other

Moldovan language
Media
Sport
Religion
Humor
Famous Moldovans

Eastern Romance languages

Vulgar Latin language
Substratum
Thraco-Roman culture

Daco-Romanian (Romanian, Moldovan, Vlach)
Grammar | Nouns | Verbs
Numbers | Phonology | Lexis
Regulating bodies

Aromanian

Megleno-Romanian

Istro-Romanian
Grammar

Moldovan (also Moldavian) (limba moldovenească), written in the Latin script, is the official language of the Republic of Moldova.[1][2][3] It is essentially identical to Romanian, with both sharing the literary standard.[4] Written in the Moldovan Cyrillic alphabet[5], Moldovan (лимба молдовеняскэ) is also one of the three official languages of the breakaway territory of Transnistria.[6]

The Constitution of Moldova (Title I, Article 13) states that the Moldovan language is the official language of the country. In Moldova's Declaration of Independence the state language was called Romanian.[7] A group of Romanian linguists adopted a resolution stating that promotion of the notion of Moldovan language is an unscientific campaign.[8]

The "Moldavian speech" (graiul moldovenesc, in older sources limba moldovenească) is a different concept[citation needed]: It refers to a northern variety of spoken Romanian, spread approximately within the territory of the former Principality of Moldavia (now split between Moldova and Romania). The Moldavian variety is considered one of the five major spoken varieties of Romanian, all five being written identically. There is no particular linguistic break at the Prut River.[citation needed]

The standard alphabet of the language is the Latin alphabet (currently official in the Republic of Moldova). Before 1989, various versions of Cyrillic had been used (including the Moldovan Cyrillic alphabet). As of 2007, this remains in use only in Transnistria.

Moldavian was assigned code mo in ISO 639-1 and code mol in ISO 639-2 and ISO/DIS 639-3.[9]

Contents

[edit] History and politics

See main article: History of the Moldovan language

The history of the Moldovan language in Moldova is closely tied to the region's political status, with long periods of rule by Russia and the Soviet Union influencing the language's name and (when Cyrillic script was in use) orthography. The concept of the distinction of Moldovan from Romanian was explicitly stated only in the early 20th century, and accompanied the raising of national awareness among Moldovans.[10] Major recent developments include the passing to a Latin script from Cyrillic in 1989 and several changes in the statutory name of the language used in Moldova. At one point of particular confusion about identity in the 1990s, all references to geography in the name of the language were dropped, and it was officially known simply as limba de stat - "the state language".

[edit] Linguistic aspects

There are, however, regional differences in the colloquial spoken language. The Moldovan dialect/variety is common in the Republic of Moldova, as well as in Chernivtsi Oblast and Budjak region of Ukraine, and in eight counties of Romania, territories that once made up the medieval Principality of Moldavia. The difference between the language spoken in Chişinău and Iaşi and the language spoken for example in Bucharest could be roughly compared to that between Standard British and Scottish or American English.[citation needed] Others have argued that these differences might be found within any linguistic territory.[citation needed]

According to a report issued by the Academy of science of the Republic of Moldova in 1994, the correct name of the language is Romanian.[citation needed]

[edit] Controversy

See main article: Controversy over national identity in Moldova
See also: Moldovenism
Major varieties of the Romanian language
Major varieties of the Romanian language
Demonstration in Chişinău, January 2002. The text on the inscription is "Romanian people -Romanian language"
Demonstration in Chişinău, January 2002. The text on the inscription is "Romanian people -Romanian language"

The matter of whether or not "Moldovan" is a separate language is a contested political issue within and beyond the Republic of Moldova.

The 1989 Language Law of the Moldavian SSR, which is still in force in Moldova (according to the Constitution,[11]) asserts the existence of a "linguistic Moldo-Romanian identity".[12] Article 13 of the Moldovan Constitution, names it "the national language of the country" (the original Moldovan/Romanian uses the term limba de stat, which literally means the language of the state, or official language, thus avoiding the term national, whose sense is that of ethnicity).

In the breakaway region of Transnistria, it is co-official with Ukrainian and Russian.

Despite the official nomenclature, standard "Moldovan" is widely considered to be identical to the standard Romanian.[13] Writing about "essential differences", Vasile Stati, supporter of Moldovenism, is obliged to concentrate almost exclusively on lexical rather than grammatical differences. Whatever language distinctions may once have existed, these have been decreasing rather than increasing: "... in the main, Moldovan in its standard form was more Romanian by the 1980s than at any point in its history".[14]

In 2002, the Moldovan Minister of Justice, Ion Morei, said that Romanian and "Moldovan" are the same language and that the Constitution of Moldova should be amended, not necessarily by changing the word Moldovan into Romanian, but by adding that "Romanian and Moldovan are the same language".[15] Education Minister Valentin Beniuc said, "I have stated more than once that the notion of a Moldovan language and a Romanian language reflects the same linguistic phenomenon in essence."[16] The President of Moldova, Vladimir Voronin, acknowledged that the two languages are identical, but said that Moldovans should have the right to call their language "Moldovan".[17]

In the 2004 census, out of the 3,383,332 people living in Moldova, 60% chose Moldovan as their mother tongue, whereas only 16.5% chose Romanian. While 37% of all urban Romanian/Moldovan speakers chose Romanian as their mother tongue, in the countryside barely one in seven Romanian/Moldovan speakers indicated Romanian as his mother tongue.[18]

When reporting on EU Council deliberations regarding an agreement between the European Community and Moldova, the Romanian rapporteur Jean Marin Marinescu included a recommendation not to make references to the Moldovan language.[19] This led to speculation in the Romanian press that supposedly the EU banned the usage of the term "Moldovan language."[20] However, the European Commissioner for External Relations and European Neighbourhood Policy, Benita Ferrero-Waldner, denied these allegations and stated that the Moldovan language is referred to in the 1998 Cooperation Agreement between the EU and Moldova and hence it is considered a part of the acquis, binding to all member states. [21]

[edit] Orthography

See also: Romanian alphabet and Moldovan Cyrillic alphabet

Moldovan was generally written in a Romanian Cyrillic alphabet[citation needed][dubious ] before the 20th century, but Latin was also occasionally used. In the interwar period, Soviet authorities alternately used Latin or Cyrillic for writing the language, mirroring the political goals of the moment. Between 1941 and 1989, i.e. during the Soviet rule, Moldovan Cyrillic alphabet replaced Latin as the official alphabet in Moldova (then Moldavian SSR).[22] In 1989, Latin script was adopted again, along with the orthographic rules used in Romania at the time.

[edit] Notes

  1. ^ (Moldovan)Article 13, line 1 - of Constitution of Republic of Moldova
  2. ^ Kogan Page 2004, p 242
  3. ^ http://ec.europa.eu/translation/language_aids/recognition/field_guide_main_languages_of_europe_en.pdf A Field Guide to the Main Languages of Europe - Spot that language and how to tell them apart], on the website of the European Commission
  4. ^ See, for instance:
  5. ^ Derived from the Russian alphabet and developed in the Soviet Union since the 1930s, the modern Moldovan Cyrillic alphabet is different from the Romanian Cyrillic alphabet[citation needed] used in the Principality of Moldavia and by the other Moldovan/Wallachian language-speakers before 1857: Denis Deletant, Slavonic letters in Moldova, Wallachia & Transylvania from the tenth to the seventeenth centuries, Ed. Enciclopedicӑ, Bucharest 1991
  6. ^ Article 12 of the Constitution of Pridnestrovskaia Moldavskaia Respublika
  7. ^ (Romanian)Declaraţia de independenţa a Republicii Moldova, Moldova Suverană
  8. ^ (Romanian)"Ziare.ro - Linguists condemn "Moldovan language"". Retrieved on 2007-11-10.
  9. ^ SIL International: ISO 639 code sets: Documentation for ISO 639 identifier: mol
  10. ^ Library of the US Congress Country Study, Moldova - Language, Religion and Culture - Language: "Stalin justified the creation of the Moldavian SSR by claiming that a distinct 'Moldavian' language was an indicator that 'Moldavians' were a separate nationality from the Romanians in Romania. In order to give greater credence to this claim, in 1940 Stalin imposed the Cyrillic alphabet on 'Moldavian' to make it look more like Russian and less like Romanian; archaic Romanian words of Slavic origin were imposed on "Moldavian"; Russian loanwords and phrases were added to 'Moldavian'; and a new theory was advanced that "Moldavian" was at least partially Slavic in origin. (Romanian is a Romance language descended from Latin.) In 1949 Moldavian citizens were publicly reprimanded in a journal for daring to express themselves in literary Romanian. The Soviet government continued this type of behavior for decades. Proper names in Moldova were subjected to Russianization as well. Russian endings were added to purely Romanian names, and individuals were referred to in the Russian manner by using a patronymic (based on one's father's first name) as a middle name." [1]
  11. ^ Constitution of the Republic of Moldova, Title 7, Article 7: "The law of 1 September 1989 regarding the usage of languages spoken on the territory of the Republic of Moldova remains valid, excepting the points where it contradicts this constitution."
  12. ^ Legea cu privire la funcţionarea limbilor vorbite pe teritoriul RSS Moldoveneşti Nr.3465-XI din 01.09.89 Vestile nr.9/217, 1989 (Law regarding the usage of languages spoken on the territory of the Republic of Moldova): "Moldavian SSR supports the desire of the Moldovans that live across the borders of the Republic, and considering the really existing linguistical Moldo-Romanian identity - of the Romanians that live on the territory of the USSR, of doing their studies and satisfying their cultural needs in their maternal language."
  13. ^ Kogan Page 2004, p 291 ; IHT, 16 June 2000, p. 2 ; Dyer 1999, 2005
  14. ^ King 2000
  15. ^ Ion Morei: The Moldovan language is identical to the Romanian language, Moldova Azi, 10 September 2002
  16. ^ Din nou fără burse, Jurnal de Chişinău, 25 May 2004
  17. ^ Mediafax interview
  18. ^ National Bureau of Statistics of the Republic of Moldova: Census 2004
  19. ^ http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//NONSGML+REPORT+A6-2007-0427+0+DOC+WORD+V0//EN
  20. ^ "Orban a eliminat “limba moldovenească” de pe site-ul Comisiei Europene" (Romanian)
  21. ^ Answer given by Mrs Ferrero-Waldner on behalf of the Commission, December 19, 2007
  22. ^ "Language policy in the Soviet Union" Grenoble 2003, pp 89-93

[edit] References

  • Dyer, D. (1999). The Romanian Dialect of Moldova: A Study in Language and Politics. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press. (ISBN 0-7734-8037-4)
  • Dyer, Donald Leroy, ed. Studies in Moldovan. New York: Columbia University Press (East European Monographs), 1996. (ISBN 0-88033-351-0)
  • Stati, V.N. Dicţionar moldovenesc-românesc. [=Moldovan-Romanian dictionary.] Chişinău: Tipografia Centrală (Biblioteca Pro Moldova), 2003. (ISBN 9975-78-248-5)
  • Dumbrava, V. (2004). Sprachkonflikt und Sprachbewusstsein in der Republik Moldova: Eine empirische Studie in gemischtethnischen Familien (Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel). Bern: Peter Lang. (ISBN 3-631-50728-3)
  • Movileanu N. Din istoria Transnistriei (1924-1940), Revista de istorie a Moldovei, 1993, #2.
  • Negru E. Introducerea si interzicerea grafiei latine in R.A.S.S.M, 1999, Revista de istorie a Moldovei, #3-4.
  • (2004). Europe Review 2003/2004. Kogan Page.
  • King, C. The Moldovans: Romania, Russia and the Politics of Culture, Hoover Institution Press, 2000, ISBN 0-8179-9792-X.

[edit] Further reading

  • Matthew H. Ciscel (2007) The Language of the Moldovans: Romania, Russia, and Identity in an Ex-Soviet Republic", ISBN 0739114433 - About the identity of the contemporary Moldovans in the context of debates about the their language.

[edit] External links

Página espejo de la Wikipedia
Directorio de Enlaces Directorio dmoz Directorio espejo dmoz Pedro Bernardo