|
The Hymn to Liberty (Greek: Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν Ýmnos eis tīn Eleutherían) is a poem written by Dionýsios Solomós in 1823 that consists of 158 stanzas and is the largest Hymn in the world, set to music by Nikolaos Mantzaros. In 1865, the first two stanzas officially became the national anthem of Greece and later also that of the Republic of Cyprus. According to the Constitution of the Republic Of Cyprus, the Greek national anthem is used in the presence of the Greek Cypriot president (or other Greek Cypriot), and the Turkish national anthem is used in the presence of the Turkish Cypriot vice-president. Cyprus stopped using the Turkish national anthem, however, when Turkish Cypriots broke away from the Government in 1963. Hymn to Liberty was also the Greek Royal Anthem.
[edit] Lyrics
[edit] Greek originals
- Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν κόψη
- Τοῦ σπαθιοῦ τὴν τρομερή,
- Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν ὄψη,
- Ποὺ μὲ βία μετράει τὴ γῆ.
- Ἀπ’ τὰ κόκκαλα βγαλμένη
- Τῶν Ἑλλήνων τὰ ἱερά,
- Καὶ σὰν πρῶτα ἀνδρειωμένη,
- Χαῖρε, ὢ χαῖρε, Ἐλευθεριά![1]
|
- Σε γνωρίζω από την κόψη
- του σπαθιού την τρομερή,
- σε γνωρίζω από την όψη
- που με βία μετράει τη γη.
- Απ’ τα κόκκαλα βγαλμένη
- των Ελλήνων τα ιερά,
- και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
- χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά![1]
|
- Se gnorízo apó tin kópsi
- tu spathiú tin tromerí,
- se gnorízo apó tin ópsi,
- pu me vía metrái ti yi.
- Ap' ta kókkala vgalméni
- ton Ellínon ta ierá,
- ke san próta andhrioméni,
- khére, o khére, Eleftheriá![1]
|
[edit] English Translations
[edit] Literal
- I recognize you from the mighty
- edge of the sword
- I recognize you from the countenance
- which surveys the earth with force
- Risen from the sacred bones
- of the Greeks
- and, valiant as first,
- hail, oh hail, liberty!
|
[edit] Poetic
- I shall always recognize you
- by the dreadful sword you hold,
- as the earth, with searching vision,
- you survey with spirit bold.
- From the Greeks of old whose dying
- brought to birth our spirit free,
- now, with ancient valour rising,
- let us hail you, oh liberty!
|
- We knew thee of old,
- O, divinely restored
- By the lights of thine eyes,
- And the light of thy Sword.
- From the graves of our slain,
- Shall thy valour prevail,
- As we greet thee again,
- Hail, Liberty! Hail!
|
- ^ a b c Last two verses are repeated 3 times in the national anthem.
[edit] External links
Wikisource has original text related to this article:
Greek Wikisource has original text related to this article:
Página espejo de la Wikipedia
Directorio de Enlaces Directorio dmoz Directorio espejo dmoz Pedro Bernardo
|